A Jackbox Games, desenvolvedora de Party Games, está trazendo seus jogos para o público brasileiro ao oferecer um trabalho completo de localização para The Jackbox Party Pack 10 e The Jackbox Party Starter. A Jackbox Games entende que o humor é um dos principais elementos ao reunir a galera, e graças ao excelente trabalho de localização, a versão em português dos jogos da desenvolvedora mantém o bom humor, usando experts locais para adicionar a autêntica experiência brasileira ao jogo, completo com novo conteúdo em português. Confira, a seguir, algumas curiosidades sobre o processo de localização dos jogos da Jackbox Games.
O lançamento de The Jackbox Party Pack 10 marcou o início da tradução em português brasileiro dos jogos da Jackbox Games. Responsável por localizar e traduzir este e futuros lançamentos da empresa está o estúdio Rockets Audio, que possui mais de 10 anos de experiência trabalhando com localização de videogames. O Diretor de Casting & Áudio, Cristiano Prazeres, e o Lead de Tradução, Michel Teixeira, trouxeram algumas curiosidades legais sobre o processo de localização de The Jackbox Party Pack 10 e a futura atualização de The Jacbkox Party Starter que adiciona o idioma português ao game.
Ao começar os trabalhos de localização, o estúdio teve como seu principal objetivo, manter a mesma diversão que as versões originais de cada jogo para o público brasileiro. Adicionando um pequeno toque brasileiro a cada referência que pode ser encontrada nas curiosas perguntas de jogos como Timejinx.
“O maior desafio é saber qual é o nosso público alvo” comenta Michel. “Não podemos adicionar algo muito novo que a galera mais antiga que joga não reconheça, nem algo muito velho, se não os jogadores mais novos é que podem não reconhecer. Recebemos a informação que o público do jogo está na faixa dos 30 anos, então procuramos adicionar referências dos anos 80 e 90.”
A cultura americana, terra natal da Jackbox Games, é bem diferente da nossa própria. Sabendo disso, a Rockets Audio recebeu carta-branca da Jackbox Games para poder adaptar o jogo da melhor forma possível para o Brasil. Assim, o que outrora era referência a casos judiciais ou certas celebridades e shows americanos, se transformou em divertidas referências abrasileiradas. Atores e jogadores de futebol brasileiros, desenhos famosos na década de 80 e 90, seriados e até apresentadores de TV, são algumas das referências que podem ser encontrados nas divertidas perguntas dos jogos.
A localização não fica só no texto, com o jogo sendo modificado para aceitar os caracteres especiais que podem ser encontrados no português brasileiro. Além disso, a dublagem dos jogos também é outra parte importante da experiência. Selecionar o dublador certo para cada experiência é um processo que a Rockets Audio busca ir além, entregando um resultado que faça bastante sentido com cada título.
“Recebemos o áudio do host inglês e tentamos fazer uma comparação, buscando um dublador com voz similar ao original, ou não”, explica Cristiano. “Nos jogos da Jackbox Games, eu busco chamar pessoas que encaixam mais com o jogo do que com a voz em si. Normalmente fazemos o teste de voz e enviamos para a equipe, com eles decidindo quem será escalado.”
O trabalho de áudio também se estende para as músicas de créditos que estão disponíveis ao final de cada jogatina dos títulos. Cada música foi traduzida pela equipe da Rockets Audio, sendo adaptadas para o nosso idioma sem perder o tom original. O trabalho não foi tão simples quanto parece, pois além de traduzir a letra, também foi necessário adaptá-la de forma que conseguisse encaixar no tempo e ritmo da música original. “Uma pessoa traduz e depois passa por várias revisões para ficar de uma forma que lembre a original, mas que faça sentido para o jogador brasileiro”, comenta Cristiano.
O áudio em si recebeu uma atenção especial da equipe da Rockets Audio. Nomes famosos do mundo dos animes e séries foram chamados para animar os jogos. Alguns exemplos incluem: Cassius Romero (o Negan de The Walking Dead), Patt Souza (Jolyne Cujo de JoJo Bizarre Adventure), Pierre Bittencourt (Zeke Jeager de Attack on Titan), e muito mais. Destaque também para os cantores das músicas, Maitê Cunha e Ricardo Fábio, o cantor da versão brasileira da abertura de Dragon Ball GT.
Cristiano e Michel estão ansiosos para que os jogadores brasileiros possam experimentar The Jackbox Party Starter em português. “O Quiplash 3 (disponível no Party Starter) foi o jogo mais divertido de se trabalhar, graças a liberdade que tivemos para criar as piadas e referências”, finaliza Michel.
The Jackbox Party Pack 10 e The Jackbox Party Starter estão disponíveis para as plataformas PlayStation, Xbox, Nintendo Switch e PC via Steam. Ambos os títulos também podem ser adquiridos através da loja oficial da Jackbox Games. The Jackbox Party Pack 10 já se encontra traduzido para português brasileiro, enquanto o The Jackbox Party Starter receberá uma atualização com o idioma em breve.